小古文一百篇——性缓(附译文)
2016-09-29 08:36:08   来源:语文学习网   评论:0 点击:  

  人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”——《明清笑话集》
  火烧裳尾
  裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳
  为:被
  欲:想要
  恐:担心
  伤:损失
  遂:于是
  道:说
  然则:那么
  译文
  有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您惠州大亚湾房产说,又怕您沉不住惠州惠州大亚湾房产大亚湾房产气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么事。回答说:“火烧着您的衣服边了。”那人于是赶快把火灭了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人说:“我说您会性急的吧,果不其然!”

相关热词搜索:古文译文

上一篇:小古文一百篇——后羿射日惠州大亚湾房产惠州大亚湾房产(附译文)
下一篇:小古文一百篇——性刚(附译文)